OSA 14: Sosiaalipalvelujen näkökulma pakolaistyössä
Sosionomiopiskelijana näen Suomalaisen palvelujärjestelmän laajana, monipuolisena, vaikeaselkoisena, mutta hienona järjestelmänä. Pakolaisena tai turvapaikanhakijana tuleva maahanmuuttaja löytää edestään järjettömän suuren palvelujärjestelmän, jollaista hän ei välttämättä ole koskaan ennen kokenut. Länsimaalainen palvelujärjestelmä kaikkine byrokratioineen, voi olla pahimmillaan luku- ja kirjoitustaidottomalle maahanmuuttajalle ylitsepääsemätön este.
Tämän takia kaipaamme
sosiaalihuoltoon palveluohjaajia. Heidän tehtävänään on tuntea palvelujärjestelmä,
se miten eri palvelut toimivat, missä järjestyksessä niitä toteutetaan, ja mistä
niitä haetaan. Palvelujärjestelmämme on haasteellinen jopa ammattilaisille,
joten emme mitenkään voi olettaa maahanmuuttajataustaisen asiakkaan ymmärtävän
sitä yksin. Ammattitaitoisen palveluohjaajan avulla voisimme noudattaa enemmän
niin kutsuttua yhden luukun taktiikkaa, asiakas ohjattaisiin yhden henkilön toimesta
oikeisiin, sekä oikea-aikaisiin palveluihin. Palveluohjaajan ei välttämättä
tarvitsisi olla vain yksi henkilö, vaan vastassa voisi olla vaikkapa kaksihenkinen
palveluohjaustiimi, jossa toisella olisi sosiaalihuollon, ja toisella
terveydenhuollon palvelujärjestelmän osaaminen.
Olemme opinnoissa puhuneet useaan
otteeseen niin kutsuttujen palvelukeskusten tarpeellisuudesta. Ne olisivat
keskuksia, joista saman katon alta löytyisivät niin perusterveydenhuolto, sosiaalihuolto,
sekä palveluohjaus. Ajatellessani mitä tahansa asiakasryhmää, kokisin tämän
kaltaisen palvelumallin erittäin hyväksi ratkaisuksi. Niin terveyden- kuin
sosiaalihuollon asiakkaiden ongelmat ovat usein monialaisia, joten palveluiden
toteuttaminen samassa paikassa olisi mielestäni asiakkaalle helppoa.
Vielä yksi asia, jonka haluaisin maahanmuuttajan
sosiaalipalveluista nostaa esille, on suomen kielen taito. Toivoisin
maahanmuuttajien kanssa työskenteleville sosiaalihuollon henkilökunnalle
koulutusta esimerkiksi tulkin käytöstä ja selkokielestä. Palvelujärjestelmässämme
on sanoja, nimiä ja käsitteitä, joille ei edes löydy vastaavaa sanaa asiakkaiden
omasta äidinkielestä. Näissä tilanteissa tarvitsemme ammattitaitoista tulkkia,
sekä kielitaitoisten asiakkaiden kanssa selkokielistä selitystä siitä, mitä
kyseiset palvelut ovat, sekä kenelle, milloin ja miksi niitä käytetään.
Kommentit
Lähetä kommentti