OSA 14: Sosiaalipalvelujen näkökulma pakolaistyössä

Sosionomiopiskelijana näen Suomalaisen palvelujärjestelmän laajana, monipuolisena, vaikeaselkoisena, mutta hienona järjestelmänä. Pakolaisena tai turvapaikanhakijana tuleva maahanmuuttaja löytää edestään järjettömän suuren palvelujärjestelmän, jollaista hän ei välttämättä ole koskaan ennen kokenut. Länsimaalainen palvelujärjestelmä kaikkine byrokratioineen, voi olla pahimmillaan luku- ja kirjoitustaidottomalle maahanmuuttajalle ylitsepääsemätön este.

Tämän takia kaipaamme sosiaalihuoltoon palveluohjaajia. Heidän tehtävänään on tuntea palvelujärjestelmä, se miten eri palvelut toimivat, missä järjestyksessä niitä toteutetaan, ja mistä niitä haetaan. Palvelujärjestelmämme on haasteellinen jopa ammattilaisille, joten emme mitenkään voi olettaa maahanmuuttajataustaisen asiakkaan ymmärtävän sitä yksin. Ammattitaitoisen palveluohjaajan avulla voisimme noudattaa enemmän niin kutsuttua yhden luukun taktiikkaa, asiakas ohjattaisiin yhden henkilön toimesta oikeisiin, sekä oikea-aikaisiin palveluihin. Palveluohjaajan ei välttämättä tarvitsisi olla vain yksi henkilö, vaan vastassa voisi olla vaikkapa kaksihenkinen palveluohjaustiimi, jossa toisella olisi sosiaalihuollon, ja toisella terveydenhuollon palvelujärjestelmän osaaminen.

Olemme opinnoissa puhuneet useaan otteeseen niin kutsuttujen palvelukeskusten tarpeellisuudesta. Ne olisivat keskuksia, joista saman katon alta löytyisivät niin perusterveydenhuolto, sosiaalihuolto, sekä palveluohjaus. Ajatellessani mitä tahansa asiakasryhmää, kokisin tämän kaltaisen palvelumallin erittäin hyväksi ratkaisuksi. Niin terveyden- kuin sosiaalihuollon asiakkaiden ongelmat ovat usein monialaisia, joten palveluiden toteuttaminen samassa paikassa olisi mielestäni asiakkaalle helppoa.

Vielä yksi asia, jonka haluaisin maahanmuuttajan sosiaalipalveluista nostaa esille, on suomen kielen taito. Toivoisin maahanmuuttajien kanssa työskenteleville sosiaalihuollon henkilökunnalle koulutusta esimerkiksi tulkin käytöstä ja selkokielestä. Palvelujärjestelmässämme on sanoja, nimiä ja käsitteitä, joille ei edes löydy vastaavaa sanaa asiakkaiden omasta äidinkielestä. Näissä tilanteissa tarvitsemme ammattitaitoista tulkkia, sekä kielitaitoisten asiakkaiden kanssa selkokielistä selitystä siitä, mitä kyseiset palvelut ovat, sekä kenelle, milloin ja miksi niitä käytetään.

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

OSA 7: Empatia ja myötätuntouupumus

OSA 12: Perusterveydenhuolto on kaikille